Hàn Quốc Kỷ Niệm
1000 Năm Bộ Kinh Phật Tripitaka
Nổi tiếng là bộ Kinh Phật khắc trên gỗ lớn hàng
đầu thế giới, Tripitaka Koreana từng được tổ chức UNESCO liệt vào hàng di sản
văn hóa cao quý nhất của xứ bình minh yên tĩnh. Trải qua bao thăng trầm của lịch
sử để tồn tại cho đến tận bây giờ, bộ Kinh Phật này năm nay vừa tròn 1000 tuổi.
Kể từ ngày 23/9 đến 6/11/2011, Hàn Quốc tổ chức
lễ hội Thiên Niên bộ Kinh Phật Tripitaka Koreana. Bộ sưu tập này bao gồm hơn 80
ngàn bảng khắc gỗ dùng để in ấn kinh Phật. Dưới triều đại Goryeo (918-1392),
các vì vua đã ra lệnh khắc kinh Phật trên các tấm bảng gỗ, tụng kinh cầu nguyện
Phật trời phò hộ cho xứ sở Triều Tiên thoát khỏi sự xâm lăng của đạo quân viễn
chinh Mông Cổ. Được lưu trữ tại chùa Haeinsa kể từ thế kỷ thứ 13 trở đi, 80
ngàn bảng khắc gỗ này được chia thành 6568 tập, cất giữ trong kho Tàng Kinh Các.
Tọa lạc trên miền cao dãy núi Gayasan, cách Seoul 350 cây số về phía Đông Nam,
ngôi đền Haeinsa ngẫu nhiên trở thành một trong những ‘‘thư viện Phật giáo’’ lớn
nhất hành tinh, với một đặc điểm mà không nơi nào có : đó là thư viện không
được bao bọc che kín, mà lại rất thông thoáng, nhờ khí hậu khô ráo và gió lạnh
cao nguyên mà bộ kinh Phật khắc gỗ mới được bảo tồn nguyên vẹn. Lễ hội Thiên
Niên bộ Kinh Phật Tripitaka Koreana đã bắt đầu kể từ cuối tuần qua. Từ Seoul,
thông tín viên đài RFI Frédéric Ojardias tường thuật về buổi lễ rước Kinh Phật
về chùa Haeinsa.
"Lễ hội khai mạc trong tiếng trống tiếng
kèn. Dưới ánh nắng chói chan, hàng trăm Phật tử tham gia buổi lễ rước kinh.
Cùng nhau, họ tái tạo hoạt cảnh lịch sử thời xưa : thời mà các tấm bảng khắc gỗ
được giao lại cho các chức sắc tôn giáo, đưa về chùa Haeinsea để cất giữ. Mỗi
Phật tử mặc y phục truyền thống, đội trên đầu một tấm bảng khắc gỗ, bước chân chầm
chậm theo tiếng trống nhịp nhàng, nhan khói lan toả, không khí trang nghiêm.
Ngay trước cổng chùa, nơi mà người ta có thể nhìn tận mắt bộ Kinh Phật
Tripitaka Koreana, khách hành hương cũng như du khách nước ngoài nối bước một
hướng dẫn viên Hàn Quốc, để nghe các lời giải thích.
Một khi bước vào chùa Haeinsea, du khách ngoảnh mặt nhìn quanh một vòng để
chiêm ngưỡng các tấm bảng khắc gỗ, xếp theo hàng dọc đặt theo trình tự trên các
kệ tủ. Theo lời nhân viên hướng dẫn, cho đến giữa thế kỷ XV, người Triều Tiên
chủ yếu dùng Hán tự (hanja). Mãi đến năm 1443, nhà vua Sejong mới sáng chế bảng
mẫu tự Triều Tiên (hangeul), để thay thế cho chữ Hán. Điều đó giải thích vì sao
toàn bộ Kinh Phật Tripitaka Koreana của xứ Triều Tiên lại được viết bằng Hán
tự.
Trong một thời gian dài, các vì vua Triều tiên đã cho khắc 81258 tấm bảng gỗ.
Nếu xếp chồng các bảng gỗ lên nhau, bộ Kinh Phật sẽ đồ sộ như một đỉnh núi cao
hơn 3 ngàn thước. Nếu xếp theo hàng dọc, chiều dài của nó lên đến khoảng 60 cây
số. Cũng theo lời hướng dẫn viên, có tổng cộng 52 triệu Hán tự đã được ghi khắc
trên bộ Kinh Phật, tức là còn cao hơn cả dân số Hàn Quốc hiện giờ
Trước cảnh tượng độc đáo, du khách tha hồ mà
chiêm ngưỡng nhưng tuyệt đối không được sờ mó vào các tấm bảng gỗ. Chỉ có các
tăng lữ chuyên trách về việc bảo quản Tàng Kinh Các mới được quyền di chuyển,
thay đổi chỗ sắp đặt các tập kinh. Không khí trang nghiêm tại ngôi đền khiến
cho du khách trở nên rón rén, như thể họ không dám cử động, tránh gây tiếng ồn.
Theo lời anh Adolpho de Concesao, một du khách ngoại quốc, bất cứ ai đến đây
đều cảm nhận được bầu không khí vô cùng trong lành, tuyệt đối yên tĩnh. Anh
thật sự cảm thấy thoải mái nhẹ nhàng trong tâm hồn. Đối với anh, chuyến đi thăm
ngôi đền Haeinsa là một cuộc hành trình bất động, ngược dòng trong thời gian,
trở về quá khứ.
Về phần mình, anh Chiangtai là một du khách đến từ Sri Lanka. Anh cho biết anh
là một Phật tử sùng đạo, đến thăm ngôi chùa Haeinsa như một địa điểm hành
hương. Theo anh, bộ Kinh Phật Tripitaka Koreana xứng đáng được bảo tồn kỹ lưỡng
vì giá trị của bộ sưu tập này vượt ra ngoài biên giới Hàn Quốc. Còn tại Sri
Lanka, nước này cũng có lưu trữ trong các ngôi chùa nhiều bộ Kinh Phật, nhưng
chủ yếu viết bằng tiếng Phạn mà người Sri lanka gọi đó là Tipitaka thay vì
Tripitaka.
Đa số các bộ Kinh Phật của Sri Lanka được in
trên giấy, đóng thành sách. Trong khi bộ Kinh Phật của Triều Tiên do được khắc
trên gỗ dùng để in ấn thành nhiều bản sao (xylography), cho nên trên các tấm
bảng, các chữ Hán đều được khắc ngược. Để có thể đọc được các Hán tự, người ta
buộc phải dùng bằng gỗ in lên vải hay in lên giấy. Nhưng các bộ Kinh Phật của
Hàn Quốc hay của Sri Lanka đều có cùng một mục tiêu như nhau : truyền giáo,
thuyết pháp và giảng đạo.
Vào buổi chiều, khi ánh nắng không còn gay gắt như lúc giữa trưa, không khí vô
cùng yên lặng như thể bừng tỉnh với tiếng chuông ngân vang từ xa, vọng từ phía
hành lang bên sân trong của ngôi chùa. Lúc đó, người ta mới nghe thấy tiếng
động của giới tu hành, tăng lữ chuẩn bị cho giờ tụng kinh, niệm Phật. Hòa
thượng Songhak, chủ trì ngôi chùa Haeinsa, cho biết ý nghĩa của bộ Tripitaka
Koreana. Từ khi bộ Kinh Phật được rước về chùa, đền Haeinsa càng xứng đáng với
mệnh danh Ngôi chùa của Mặt biển Thanh bình".
Bộ Kinh Phật Tripitaka đã được khắc trên gỗ để
nguyện cầu Đức Phật che chở phù hộ cho đất nước Triều Tiên, đang bị quân Mông
Cổ xâm chiếm bờ cõi. Các tấm bảng gỗ đều chứa đựng lời giảng dạy của Đức Phật,
khuyên con người phải tích đức tu tâm. Cát lành hay hung dữ, mọi chuyện trên
đời đều là cơ hội để cho ta nhìn lại cái tâm của chính mình. Sự hiện hữu của bộ
Kinh Phật nhắc nhở là con người nếu muốn có sự thanh bình, phải nghiệm chữ bất
bạo động. Hai điều này đi liền với nhau, không thể tách rời được. Mong rằng lời
dạy của Đức Phật, sẽ sớm giúp cho con người giác ngộ, thoát khỏi sự hung hãn
điên cuồng của chính mình.
Theo các chuyên gia về Phật giáo, Tripitaka có nghĩa là "Tam Tạng"
gồm ba bộ : kinh, luật và luận (tiếng Phạn gọi là Tipitaka). Trên thế giới đã
có nhiều bảng khắc gỗ, chẳng hạn như bộ kinh Phật khắc gỗ đầu tiên của Trung
Quốc vào đời Tống, cuối thế kỷ thứ 10. Nhưng phiên bản này lại không được bảo
tồn nguyên vẹn. Cho nên Tripitaka của Triều Tiên dưới triều đại Goryeo được xem
là bộ Kinh Phật viết bằng Hán tự, cổ xưa nhất và đầy đủ nhất đúng theo phong
cách thư pháp và nghệNgoài giá trị tôn giáo, bộ Tripitaka còn có một tầm quan
trọng đáng kể về mặt lịch sử. Đó là bằng chứng cho thấy các triều đại vua chúa
ở Triều Tiên đã nâng đạo Phật lên hàng quốc giáo. Bộ kinh Phật đầu tiên được
hoàn tất vào năm 1087. Rồi sau đó mới đến bộ khắc gỗ Tripitaka.
Công việc khắc gỗ tạo điều kiện thuận lợi cho
việc in ấn các bản sao để dễ dàng phổ biến rộng rãi hơn qua việc phân phát cho
các ngôi chùa trên khắp lãnh thổ. Điều đó giúp cho Phật giáo phát triển mạnh mẽ
trên đất nước Triều Tiên. Sự sùng đạo cũng góp phần không nhỏ trong việc bảo
tồn di sản văn hóa mà trong mắt người dân thuộc vào hàng Bảo vật Linh thiêng.
Bất kể giao tranh với ngoại bang hay xung đột nội chiến, bộ Kinh Phật Tripitaka
Koreana đã tồn tại trong vòng nhiều thế kỷ, phần lớn nhờ vào bàn tay sáng tạo
của con người và kế đến nỗ lực bảo tồn. Trong phần sáng tạo, các tấm bảng khắc
gỗ gồm nhiều công đoạn cầu kỳ. Gỗ được ngâm thuốc để tránh không cho thấm nước
và ít bị mục ruỗng. Công phu hơn cả là công việc ghi khắc và tạc chữ, nhất là
tất cả các cổ tự viết bằng chữ Hán đều được khắc ngược. Khắc chữ xong, các bảng
gỗ lại được sơn dầu, để tránh cho côn trùng bọ mối làm hư gỗ.
Không có một sách sử nào cho biết để hoàn tất toàn bộ khắc gỗ này, những người
thợ khắc đã lỡ tay làm hỏng bao nhiêu tấm hay viết sai bao nhiêu lần. Hơn 80
ngàn bảng khắc gỗ, nhưng không có tấm nào bị ghi trật một chữ. Phi thường hơn
thế nữa vì theo các chuyên gia về thư pháp, công việc khắc chữ là do nhiều thợ
khắc làm ra nhưng khi nhìn một cách tổng thể, thì bút pháp sinh động đến nỗi
người ta tưởng đây là sáng tác từ bàn tay của một con người duy nhất.
(RFI) thuật điêu khắc.
._,_.___
Posted by: GocKhuat Tam
Hon <teoiteo@yahoo.com>